Iași: Făt-Frumos din lacrimă, tradus în spaniolă

Iași-Făt-Frumos-din-lacrimă-tradus-în-spaniolăBasmul „Făt Frumos din lacrimă”, scris de Mihai Eminescu, va putea fi citit și în limba spaniolă, au anunțat pe 3 decembrie a.c., reprezentanții filialei ieșene a Muzeului Literaturii Române Iași, conform AGERPRES.


Instalează Aplicația Radio Românul pe Telefon

Descarca Radio Romanul in App Store iPhone Apple


Descarca Radio Romanul in Google Store Android

Descarcă aplicația și astfel poți asculta Radio Românul oriunde te-ai afla în Spania și în lume! Radio Românul este: Aproape de Tine!

Citește Ultimele Știri

Cel Mai Citit Ziar al Românilor din Spania PeriódicoElRumano.es

Centro de Operaciones de EMT Madrid en Carabanchel. Madrid, 15.11.2021: Sus Majestades los Reyes presidieron el acto de inauguración de la ...
O majorare mai mică de 15% a punctului de pensie nu ameliorează viaţa pensionarilor şi nu poate fi acceptată, a ...
Poliţia financiară italiană a arestat 16 persoane şi a denunţat circa 9.000 pentru o fraudă de circa 60 de milioane ...

Basmul lui Eminescu a fost tipărit la Editura Muzeelor Literare, care face parte din cadrul Muzeului Literaturii Române Iași.

Scriitorul Dan Lungu, directorul Muzeului Literaturii Române Iași a declarat jurnaliștilor că traducerea a fost realizată de Cătălina Iliescu Gheorghiu, traducător profesionist și conferențiar universitar la Universitatea din Alicante. Aceasta a mai tradus în limba spaniolă, tot pentru pentru Editura Muzeelor Literare, trei povești de Ion Creangă: „Punguța cu 2 bani”, „Fata babei și fata moșneagului” și „Capra cu trei iezi”.


Abonează-te pentru a primi știrile pe email


„Acum culegem roadele restructurării profunde realizate în 2013 la Muzeu. Atunci am înființat Editura Muzeelor Literare, cu un program editorial articulat și o echipă profesionistă, precum și compartimente de relații internaționale, marketing cultural și relații publice. Anul viitor vom veni cu multe surprize, căci este dedicat dezvoltării relațiilor internaționale ale MLR Iași”, a declarat Dan Lungu, directorul MLR.

Începând cu anul 2013, la Editura Muzeelor Literare Iași au apărut traduceri în limbile bulgară, catalană, engleză, franceză, maghiară, spaniolă, atât a clasicilor, cât și a autorilor contemporani, mai informează sursa citată.


Pentru alte știri interesante, urmărește-ne pe Facebook!


 


VEZI ULTIMELE ȘTIRI


VEZI ȘTIRI ROMÂNI SPANIA

Informarea cetățenilor români din Fuenlabrada în legătură cu procedura de vot aferentă alegerilor legislative din 2016

În cadrul acțiunilor Ambasadei României în Madrid vizând informarea cetățenilor români din diaspora în legătură cu noul cadru legislativ privind ...

Informarea cetățenilor români din Móstoles în legătură cu procedura de vot pentru alegerile legislative din 2016

În cadrul acțiunilor întreprinse de Ambasada României în Madrid, vizând informarea cetățenilor români din diaspora în legătură cu procedurile de ...

Cultură, educație și spiritualitate în taberele românești de la Protopopiatul de Sevilla – Valle de Lecrín și Centrul de Spiritualitate ‘Sf Tereza’, Spania

Cultură, educaţie şi spiritualitate în tabăra românească de la Protopopiatul de Sevilla – Valle de Lecrín, Spania Peste 40 de ...

Gabriela Adameșteanu la Madrid: o cronică cât o consacrare

„În toate romanele sale, Adameșteanu descrie cu măestrie spiritul unei epoci, intruziunea politicului în cotidian, frica adânc instalată într-o societate ...

VEZI ȘTIRI SPANIA


VEZI EVENIMENTE SPANIA

Nu am găsit niciun articol.

VEZI INFORMAȚII UTILE

Nu am găsit niciun articol.

ESPAÑOL

Nu am găsit niciun articol.

VEZI ȘTIRI VIDEO

Nu am găsit niciun articol.